Online Dictionaries for Localization: What are they, and how do they work?
Online dictionaries for Localization are Internet resources that contain translations of words and expressions into different languages, synonyms, and other information about words in different languages. They allow translators to quickly find the appropriate translation and ensure that a word or phrase is being used correctly in context.

There are many online dictionaries that can help with content localization. Which ones are the most effective depends on the language pairs and the needs of the project.
Some of the most widely used and popular online dictionaries for localization are:
Linguee
Online dictionary
Provides translations for phrases and entire sentences in context. It includes examples from various sources, including official documents and professional translations, which can be helpful in ensuring accuracy and appropriateness.
WordReference
Online dictionary
Provides translations and definitions of words and phrases in multiple languages, as well as forums where users can ask questions and discuss language topics. It also includes a tool for conjugating verbs.
Reverso
Online dictionary
Provides translations and contextually appropriate meanings for words and phrases in multiple languages, as well as a variety of other tools such as a verb conjugation tool and a language learning platform.
Collins
Online dictionary
Provides definitions of words and phrases in several languages, as well as contextual usage examples.
Multitran
Online dictionary
Provides translations of words and phrases in multiple languages, as well as forums where users can discuss translations and language topics.
Glosbe
Online dictionary
Provides translations and contextually appropriate meanings for words and phrases in multiple languages. It also includes user-generated translations, which can be helpful for understanding how certain words or phrases are used in context.
These and other online dictionaries can help translators and localizers work on content localization projects, but should not be relied upon solely.
It is important to use professional dictionaries while also consulting with native speakers to ensure the accuracy and quality of the translation.